Елтън Джон „Даниел“ излиза през 1973 г. Текстовете са написани от Бърни Топин, съдружник на Елтън. Той обясни вдъхновението на своя уебсайт: „Бях виждал тази статия в Време списание за Tet Offensive. До него имаше странична лента с история за това колко от войниците, които се връщаха от „Нам.
Тези прости момчета от родната страна, които обикновено се смущаваха както от обичта, така и, в зависимост от коя част на страната идвате, от враждебността, от която бяха посрещнати. В по-голямата си част те просто искаха да се върнат към нормален живот, но им беше трудно, какво да кажем с всички красиви тъкани и маймуните на войната, които носеха на гърба си. Просто го взех оттам и го написах от гледна точка на по-малък брат; го направи инвалид и искаше да се измъкне. Направих го Испания, основно, защото се римува със самолет. '
„Даниел“ на Елтън Джон
( източник )
Даниел пътува тази вечер със самолет
Виждам червените задни светлини, насочени към Испания
И виждам как Даниел маха за сбогом
О, изглежда Даниел, сигурно са облаците в очите ми
Казват, че Испания е хубава, макар че никога не съм бил
И Даниел казва, че това е най-доброто място, което е виждал
Трябва да знае, той е бил там достатъчно
О, липсва ми Даниел, о, много ми липсва, о
Даниел, брат ми, ти си по-възрастен от мен
Кингстън трио Том Дуоли
Все още ли усещате болката от белезите, които няма да заздравеят?
Очите ти са умрели, но ти виждаш повече от мен
Даниел, ти си звезда в лицето на небето
О, Даниеле, братко мой, ти си по-възрастен от мен
Все още ли усещате болката от белезите, които няма да заздравеят?
Очите ти са умрели, но ти виждаш повече от мен
Даниел, ти си звезда в лицето на небето
Даниел пътува тази вечер със самолет
И виждам червените задни светлини, насочени към Испания
И виждам как Даниел маха за сбогом
О, изглежда като Даниел, сигурно са облаците в очите ми
О, Боже, изглежда Даниел, сигурно са облаците в очите ми
Даниел